إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ
Taten werden nur nach den Absichten bewertet, und jeder Mensch bekommt nur das, was er beabsichtigt hat.
Hadith
Nutze eine kuratierte Hadith-Seite fuer kurze taegliche Lesepausen, schnelle Themenfilter und spaetere direkte Rueckkehr.
Themen
120 Hadith-Eintraege
Wechsle zwischen thematischen Hadith-Seiten und halte die Seite auf kurze, wiederkehrende Lese- und Lernsitzungen ausgerichtet.
إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ
Taten werden nur nach den Absichten bewertet, und jeder Mensch bekommt nur das, was er beabsichtigt hat.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَى صُوَرِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأَعْمَالِكُمْ
Allah does not look at your appearance or wealth. He looks at your hearts and your deeds.
دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ
Leave what makes you doubtful for what does not make you doubtful. Truth brings calm, and falsehood brings doubt.
إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عَمَلِهِ صَلَاتُهُ
Das erste Werk, ueber das der Diener am Tag der Auferstehung zur Rechenschaft gezogen wird, ist sein Gebet.
أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ
The nearest a servant comes to his Lord is while in prostration, so increase your supplication then.
صَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي
Pray as you have seen me pray.
إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحْسَنَكُمْ أَخْلَاقًا
Die Besten unter euch sind diejenigen mit dem besten Charakter.
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ
Whoever believes in Allah and the Last Day should speak good or remain silent.
لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ
None of you truly believes until he loves for his brother what he loves for himself.
لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ
The strong person is not the one who overpowers others, but the one who controls himself when angry.
مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ
Wer einen Weg einschlaegt, um Wissen zu suchen, dem erleichtert Allah dadurch einen Weg ins Paradies.
مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
When Allah wants good for a person, He grants him understanding in the religion.
مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْمٍ فَكَتَمَهُ أُلْجِمَ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Whoever is asked about knowledge and conceals it will be bridled with fire on the Day of Resurrection.
مَنْ لَا يَشْكُرِ النَّاسَ لَا يَشْكُرِ اللَّهَ
Wer den Menschen nicht dankt, dankt Allah nicht.
إِنَّ اللَّهَ لَيَرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الأَكْلَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا
Allah is pleased with the servant who praises Him after eating food or drinking.
عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ
Amazing is the affair of the believer. Every matter of his is good for him.
الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ
Den Barmherzigen erweist der Allerbarmer Barmherzigkeit.
مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ
Whoever does not show mercy will not be shown mercy.
مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا فَلَيْسَ مِنَّا
Whoever does not show mercy to our young and recognize the right of our elders is not from us.
لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ
Allah freut sich ueber die Reue Seines glaeubigen Dieners mehr als ein Mensch, der in der Wueste sein verlorenes Reittier wiederfindet.
إِنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ وَيَبْسُطُهَا بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ
Allah streckt Seine Hand in der Nacht aus, damit der Suender des Tages bereut, und am Tag, damit der Suender der Nacht bereut.
وَمَنْ يَحُولُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ التَّوْبَةِ
Sogar dem Mann, der hundert Menschen getoetet hatte, wurde gezeigt, dass Reue fuer ihn noch offen war, als er sich aufrichtig Allah zuwandte.
عَجَبًا لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ
Wie erstaunlich ist die Angelegenheit des Glaeubigen. Jede seiner Lagen ist gut fuer ihn: Dankbarkeit in Erleichterung und Geduld in Bedraengnis.
إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى
Wahre Geduld zeigt sich beim ersten Schlag der Pruefung.
مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلاَ وَصَبٍ وَلاَ هَمٍّ وَلاَ حُزْنٍ وَلاَ أَذًى وَلاَ غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا، إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ
Keine Muedigkeit, Krankheit, Sorge, Trauer, Schaeden oder Bedraengnis trifft einen Muslim, ohne dass Allah dadurch Suenden tilgt.
خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي
Die Besten unter euch sind diejenigen, die ihre Familie am besten behandeln, und ich bin der Beste von euch zu meiner Familie.
أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا
Ich und derjenige, der sich um ein Waisenkind kuemmert, werden im Paradies so sein, und er legte Zeige- und Mittelfinger zusammen.
وَلَكِنْ لَهُمْ رَحِمٌ أَبُلُّهَا بِبِلَالِهَا
Selbst dort, wo keine besondere Loyalitaet bestand, bekraeftigte der Prophet, dass Verwandtschaftsbande erhalten werden muessen.
إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ
Wahrhaftigkeit fuehrt zur Rechtschaffenheit, und Rechtschaffenheit fuehrt ins Paradies. Beharrliches Luegen fuehrt zur Verdorbenheit und ins Feuer.
التَّاجِرُ الصَّدُوقُ الْأَمِينُ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ
Der wahrhaftige und vertrauenswuerdige Kaufmann wird mit den Propheten, den Wahrhaftigen und den Maertyrern sein.
فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا
Wenn beide Parteien wahrhaftig und klar sind, wird ihr Handel gesegnet; wenn sie luegen und verschweigen, wird der Segen ihres Handels ausgeloescht.
لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَوَكَّلُونَ عَلَى اللَّهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ لَرُزِقْتُكُمْ كَمَا تُرْزَقُ الطَّيْرُ
Wenn ihr auf Allah mit dem rechten Tawakkul vertrauen wuerdet, wuerde Er euch versorgen, wie Er die Voegel versorgt: Sie ziehen hungrig aus und kommen satt zurueck.
اعْقِلْهَا وَتَوَكَّلْ
Binde sie fest und vertraue dann auf Allah.
إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ
Wenn du bittest, dann bitte Allah; und wenn du Hilfe suchst, dann suche Hilfe bei Allah.
أُمُّكَ ثُمَّ أُمُّكَ ثُمَّ أُمُّكَ ثُمَّ أَبُوكَ
Deine Mutter, dann deine Mutter, dann deine Mutter, dann dein Vater.
سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ قَالَ الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Die beste Tat ist das Gebet zu seiner Zeit, dann Guete zu den Eltern, dann der Einsatz auf Allahs Weg.
رَغِمَ أَنْفُهُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ . قِيلَ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا ثُمَّ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ
Erniedrigt sei, wer das Alter eines oder beider Eltern erlebt und trotzdem nicht durch ihren Dienst ins Paradies eintritt.
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ
Wer an Allah und den Juengsten Tag glaubt, soll Gutes sagen oder schweigen.
الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ
Ein Muslim ist derjenige, vor dessen Zunge und Hand die Muslime sicher sind.
إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ لاَ يُلْقِي لَهَا بَالاً، يَرْفَعُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَاتٍ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ لاَ يُلْقِي لَهَا بَالاً يَهْوِي بِهَا فِي جَهَنَّمَ
Ein Diener kann ein Wort sprechen, das Allah gefaellt, und dadurch erhoben werden; und ein Wort sprechen, das Allahs Zorn bringt, und dadurch fallen.
لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ
Keiner von euch glaubt wirklich, bis er fuer seinen Bruder liebt, was er fuer sich selbst liebt.
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يَخْذُلُهُ وَلاَ يَحْقِرُهُ
Der Muslim ist der Bruder des Muslims: Er tut ihm kein Unrecht, laesst ihn nicht im Stich und verachtet ihn nicht.
إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ تَجَسَّسُوا وَلاَ تَنَافَسُوا وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا
Beneidet einander nicht, hasst einander nicht und seid als Diener Allahs Brueder.
مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ
Jibril hat mich fortwhrend zum Nachbarn ermahnt, bis ich dachte, er werde ihn zum Erben machen.
لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ
Nicht wird ins Paradies eintreten, wessen Nachbar vor seinem Schaden nicht sicher ist.
خَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ
Die besten Nachbarn bei Allah sind diejenigen, die zu ihren Nachbarn am besten sind.
لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ
Niemand, in dessen Herzen das Gewicht eines Staubkorns an Hochmut ist, wird ins Paradies eintreten.
إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ
Allah hat mir offenbart, dass ihr demtig sein sollt, damit keiner sich ueber den anderen erhebt.
أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ
Soll ich euch nicht von den Leuten des Paradieses berichten? Jeder demtige und sanfte Mensch, auf den andere herabblicken.
الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى
Die obere Hand ist besser als die untere; die obere gibt und die untere bittet.
اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ
Schuetzt euch vor dem Feuer, selbst wenn es nur mit einer halben Dattel ist.
مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ
Sadaqa verringert den Besitz nicht.
إِذَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ يَحْتَسِبُهَا فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ
Wenn ein Mann fuer seine Familie ausgibt und dabei Allahs Lohn erhofft, ist es fuer ihn Sadaqa.
أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ . قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ
Soll ich euch zeigen, wodurch Allah Suenden tilgt und Ränge erhöht? Das vollstaendige Wudu trotz Schwierigkeit, viele Schritte zur Moschee und das Warten auf das naechste Gebet nach dem Gebet. Das ist Ribat.
الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ
Rechtschaffenheit ist guter Charakter, und Suende ist das, was in deiner Seele Unruhe ausloest und was du vor den Menschen verbergen moechtest.
نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَحَفِظَهُ حَتَّى يُبَلِّغَهُ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ
Möge Allah den Menschen erhellen, der einen Hadith von uns hört, ihn bewahrt und weitergibt. Ein Traeger von Wissen kann es an jemanden weitergeben, der es besser versteht als er.
مَنْ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ وَمَنْ صَنَعَ إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئُوهُ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تُرَوْا أَنَّكُمْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ
Wer euch etwas Gutes tut, den vergütet es. Wenn ihr nichts findet, womit ihr vergelten könnt, dann betet für ihn, bis ihr meint, dass ihr es vergolten habt.
لاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مَنْ لا يَرْحَمُ النَّاسَ
Allah erweist demjenigen keine Barmherzigkeit, der den Menschen keine Barmherzigkeit erweist.
كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ
Jeder Sohn Adams suendigt, und die Besten der Suender sind diejenigen, die oft bereuen.
وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ
Wer sich um Geduld bemueht, den laesst Allah geduldig werden. Niemandem wurde eine Gabe gegeben, die besser und umfassender ist als Geduld.
وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ
Du wirst nichts ausgeben, womit du Allahs Wohlgefallen suchst, ohne dafür belohnt zu werden, selbst für das, was du in den Mund deiner Frau legst.
اَلْمُؤْمِنُ اَلْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اَللَّهِ مِنْ اَلْمُؤْمِنِ اَلضَّعِيفِ وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ اِحْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَلَا تَعْجَزْ
Der starke Glaeubige ist besser und Allah lieber als der schwache Glaeubige, obwohl in beiden Gutes ist. Sei eifrig in dem, was dir nuetzt, suche Allahs Hilfe und gib nicht auf.
أَنْتَ وَمَالُكَ لأَبِيكَ
Du und dein Vermoegen gehoert deinem Vater.
ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يُكَبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ فِي النَّارِ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ
Möge deine Mutter um dich trauern, Muadh. Werden die Menschen wegen etwas anderem als der Ernte ihrer Zungen auf ihre Gesichter ins Feuer geworfen?
الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا
Ein Glaeubiger ist für den anderen Glaeubigen wie ein Bauwerk, dessen Teile einander festigen.
وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ
Niemand demütigt sich für Allah, ohne dass Allah ihn erhebt.
السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَكَالْقَائِمِ لاَ يَفْتُرُ وَكَالصَّائِمِ لاَ يُفْطِرُ
Wer sich für die Witwe und den Armen einsetzt, ist wie der Kaempfer auf Allahs Weg, wie einer, der unermüdlich im Gebet steht und fastet, ohne zu brechen.
الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ
Das Bittgebet ist Anbetung.
لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنَ الدُّعَاءِ
Nichts ist bei Allah ehrenvoller als das Bittgebet.
أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ
Am naechsten ist der Diener seinem Herrn waehrend der Niederwerfung, so vermehrt dort das Bittgebet.
عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَاكَ لأَحَدٍ إِلاَّ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ
Erstaunlich ist die Angelegenheit des Glaeubigen. Seine ganze Angelegenheit ist gut, und das gilt fuer niemanden ausser fuer den Glaeubigen. Wenn ihn Gutes trifft, ist er dankbar und das ist gut fuer ihn. Wenn ihn Schwierigkeit trifft, ist er geduldig und das ist gut fuer ihn.
مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلاَ وَصَبٍ وَلاَ هَمٍّ وَلاَ حُزْنٍ وَلاَ أَذًى وَلاَ غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ
Keine Erschoepfung, keine Krankheit, keine Sorge, keine Traurigkeit, kein Schmerz und keine Bedraengnis trifft einen Muslim, nicht einmal der Stich eines Dorns, ausser dass Allah dadurch einige seiner Suenden tilgt.
الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَإِنْ كَانَ دِينُهُ صُلْبًا اشْتَدَّ بَلاَؤُهُ وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاَءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَهُ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ
Am staerksten geprueft werden die Propheten, dann die ihnen Aehnlichsten und dann die ihnen Aehnlichsten. Ein Mensch wird nach seinem Glauben geprueft. Ist sein Glaube fest, wird seine Pruefung schwerer. Ist in seinem Glauben Schwachheit, wird er entsprechend seinem Glauben geprueft. Die Pruefung bleibt beim Diener, bis er ohne Suende auf der Erde geht.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَى صُوَرِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأَعْمَالِكُمْ
Allah schaut nicht auf eure aeussere Gestalt und euren Besitz, sondern Er schaut auf eure Herzen und eure Taten.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ مَا كَانَ لَهُ خَالِصًا وَابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُهُ
Allah nimmt von einer Tat nur das an, was aufrichtig fuer Ihn ist und womit Sein Wohlgefallen gesucht wird.
مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ
Wer Taten verrichtet, damit von ihm gesprochen wird, den wird Allah entlarven; und wer Taten verrichtet, um gesehen zu werden, den wird Allah entlarven.
إِنَّ الْمُقْسِطِينَ عِنْدَ اللَّهِ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ الَّذِينَ يَعْدِلُونَ فِي حُكْمِهِمْ وَأَهْلِيهِمْ وَمَا وَلُوا
Die Gerechten werden bei Allah auf Kanzeln aus Licht sein zur Rechten des Allerbarmers; diejenigen, die gerecht urteilen, in ihren Familien gerecht sind und in dem, was ihnen anvertraut wurde.
اتَّقُوا الظُّلْمَ فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Huetet euch vor Unrecht, denn Unrecht wird am Tag der Auferstehung zu Finsternissen.
انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا نَنْصُرُهُ مَظْلُومًا فَكَيْفَ نَنْصُرُهُ ظَالِمًا قَالَ تَأْخُذُ فَوْقَ يَدَيْهِ
Hilf deinem Bruder, ob er Unrecht tut oder Unrecht erleidet. Sie sagten: O Gesandter Allahs, wenn er Unrecht erleidet, verstehen wir es, aber wie helfen wir ihm, wenn er Unrecht tut? Er sagte: Indem du seine Hand zurueckhaeltst.
كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ
Sei in dieser Welt so, als waerst du ein Fremder oder ein Reisender.
الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ
Diese Welt ist ein Gefaengnis fuer den Glaeubigen und ein Paradies fuer den Unglaeubigen.
مَا لِي وَلِلدُّنْيَا مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا
Was habe ich mit dieser Welt zu tun? Ich bin in dieser Welt nur wie ein Reiter, der unter dem Schatten eines Baumes rastet und ihn dann verlaesst und weiterzieht.
يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ
O ihr jungen Menschen, wer von euch zur Ehe faehig ist, soll heiraten, denn das hilft den Blick zu senken und die Keuschheit zu schuetzen. Wer es nicht kann, soll fasten, denn das schwaecht das Verlangen.
تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لِأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ
Eine Frau wird wegen vier Dingen geheiratet: wegen ihres Vermoegens, ihrer Herkunft, ihrer Schoenheit und ihrer Religion. So waehle die religiöse Frau, sonst verlierst du.
اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا
Behandelt die Frauen gut.
مَنْ عَالَ جَارِيَتَيْنِ حَتَّى تَبْلُغَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَا وَهُوَ
Wer sich um zwei Maedchen kuemmert, bis sie erwachsen werden, wird am Tag der Auferstehung mit mir so kommen.
لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيُوَقِّرْ كَبِيرَنَا
Er gehoert nicht zu uns, wer unseren Jungen keine Barmherzigkeit zeigt und unsere Aelteren nicht ehrt.
كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ زَوْجِهَا وَوَلَدِهِ
Ihr alle seid Hirten und ihr alle seid verantwortlich fuer eure Herde. Der Mann ist ein Hirt ueber sein Haus, und die Frau ist eine Hirtin ueber das Haus ihres Mannes und seine Kinder.
لاَ تَغْضَبْ
Werde nicht zornig.
لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ
Der Starke ist nicht der, der andere im Ring niederwirft, sondern der Starke ist derjenige, der sich selbst beim Zorn beherrscht.
إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ وَإِلاَّ فَلْيَضْطَجِعْ
Wenn einer von euch zornig wird, waehrend er steht, soll er sich setzen. Wenn der Zorn von ihm weicht, gut; andernfalls soll er sich hinlegen.
لاَ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَوَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى شَىْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ
Ihr werdet das Paradies nicht betreten, bis ihr glaubt, und ihr werdet nicht vollkommen glauben, bis ihr einander liebt. Soll ich euch auf etwas hinweisen, das Liebe unter euch entstehen laesst? Verbreitet den Salam untereinander.
تَبَسُّمُكَ فِي وَجْهِ أَخِيكَ لَكَ صَدَقَةٌ
Dein Laecheln ins Gesicht deines Bruders ist Sadaqa.
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ
Wer an Allah und den Letzten Tag glaubt, soll seinen Gast ehren, die Verwandtschaftsbande pflegen und Gutes sprechen oder schweigen.
أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ
Wisst ihr, was Ueble Nachrede ist? Sie sagten: Allah und Sein Gesandter wissen es am besten. Er sagte: Dass du ueber deinen Bruder etwas erwaehnst, was er nicht mag. Es wurde gefragt: Und wenn das, was ich sage, wirklich in ihm ist? Er sagte: Wenn es in ihm ist, hast du ueber ihn schlecht geredet; und wenn es nicht in ihm ist, hast du ihn verleumdet.
الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ
Ein Muslim ist derjenige, vor dessen Zunge und Hand die Muslime sicher sind, und der Auswanderer ist derjenige, der das verlaesst, was Allah verboten hat.
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ
Wer an Allah und den Letzten Tag glaubt, soll Gutes sprechen oder schweigen.
خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لأَهْلِي
Die Besten unter euch sind die, die am besten zu ihrer Familie sind, und ich bin der Beste von euch zu meiner Familie.
لاَ يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقًا رَضِيَ مِنْهَا آخَرَ
Ein glaeubiger Mann soll eine glaeubige Frau nicht hassen. Wenn ihm eine ihrer Eigenschaften missfaellt, wird ihm eine andere gefallen.
مَنْ كَانَ لَهُ ثَلاَثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلاَثُ أَخَوَاتٍ أَوِ ابْنَتَانِ أَوْ أُخْتَانِ فَأَحْسَنَ صُحْبَتَهُنَّ وَاتَّقَى اللَّهَ فِيهِنَّ فَلَهُ الْجَنَّةُ
Wer drei Toechter oder drei Schwestern oder zwei Toechter oder zwei Schwestern hat, gut mit ihnen umgeht und Allah in Bezug auf sie fuerchtet, fuer den ist das Paradies.
مُرُوا أَوْلاَدَكُمْ بِالصَّلاَةِ وَهُمْ أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْهَا وَهُمْ أَبْنَاءُ عَشْرِ سِنِينَ وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ فِي الْمَضَاجِعِ
Befehlt euren Kindern das Gebet, wenn sie sieben Jahre alt sind, und diszipliniert sie darin mit zehn Jahren und trennt ihre Betten.
لاَ يَحْكُمُ أَحَدٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ
Niemand soll zwischen zwei Menschen urteilen, waehrend er zornig ist.
يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ
Der Reitende soll den Gehenden gruessen, der Gehende den Sitzenden und die kleinere Gruppe die groessere.
مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ
Zur Schoenheit des Islam eines Menschen gehoert es, das zu lassen, was ihn nicht betrifft.
مَنْ يَتَوَكَّلْ لِي مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ أَتَوَكَّلْ لَهُ بِالْجَنَّةِ
Wer mir fuer das garantiert, was zwischen seinen Kiefern ist, und fuer das, was zwischen seinen Beinen ist, dem garantiere ich das Paradies.
مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Wer die Ehre seines Bruders verteidigt, dessen Gesicht wird Allah am Tag der Auferstehung vor dem Feuer schuetzen.
لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ وَلاَ اللِّعَانِ وَلاَ الْفَاحِشِ وَلاَ الْبَذِي
Ein Glaeubiger ist weder ein Verleumder noch ein Flucher noch vulgaer noch unanstaendig.
يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ يَقُولُ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي
Das Bittgebet eines von euch wird erhoert, solange er nicht voreilig wird und sagt: Ich habe Bittgebete gesprochen, aber mir wurde nicht geantwortet.
إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ أَنْ يَرْفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ فَيَرُدَّهُمَا صِفْرًا
Euer Herr ist schaamhaft und grosszuegig. Er schaemt sich, dass Sein Diener die Haende zu Ihm erhebt und Er sie leer zurueckweist.
مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُصِبْ مِنْهُ
Wenn Allah fuer jemanden Gutes will, trifft Er ihn mit Pruefungen.
عِظَمُ الْجَزَاءِ مَعَ عِظَمِ الْبَلاءِ وَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ قَوْمًا ابْتَلاهُمْ فَمَنْ رَضِيَ فَلَهُ الرِّضَا وَمَنْ سَخِطَ فَلَهُ السُّخْطُ
Die Groesse der Belohnung geht mit der Groesse der Pruefung einher. Wenn Allah ein Volk liebt, prueft Er es. Wer zufrieden ist, dem gilt Sein Wohlgefallen, und wer unzufrieden ist, auf den faellt Sein Missfallen.
مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Wer kaempft, damit Allahs Wort das hoechste ist, der ist auf Allahs Weg.
يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا
O Meine Diener, Ich habe Mir selbst Unrecht verboten und es auch unter euch verboten gemacht, so fuegt einander kein Unrecht zu.
سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ
Sieben wird Allah an dem Tag in Seinem Schatten schirmen, an dem es keinen Schatten ausser Seinem Schatten gibt: ein gerechter Fuehrer...
إِذَا عَمِلْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا وَاغْتَرِفْ لِجِيرَانِكَ مِنْهَا
Wenn du eine Suppe kochst, dann vermehre ihr Wasser und gib deinen Nachbarn etwas davon.
لَا يَمْنَعْ جَارٌ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَهُ فِي جِدَارِهِ
Ein Nachbar soll seinen Nachbarn nicht daran hindern, einen Balken in seine Wand einzusetzen.
آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ
Das Zeichen des Heuchlers ist dreifach: Wenn er spricht, luegt er; wenn er verspricht, bricht er es; und wenn ihm etwas anvertraut wird, verraet er es.
كَفَى بِالْمَرْءِ كَذِبًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ
Es reicht einem Menschen als Luege, dass er alles weitererzaehlt, was er hoert.
لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ
Reichtum besteht nicht im Besitz vieler Gueter, sondern wahrer Reichtum ist der Reichtum der Seele.
ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللَّهُ وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ
Entsage der Welt, dann wird Allah dich lieben; und entsage dem, was die Menschen besitzen, dann werden die Menschen dich lieben.
Kein Hadith passt gerade zu dieser Suche oder Kategorie.
FAQ
Ja. Die Hadith-Seite ist fuer schnelles Lesen, spaetere Rueckkehr und stetiges Themenlernen gebaut und nicht als riesige Hadith-Datenbank.
Ja. Du kannst zwischen einer wachsenden Menge an Lernthemen zu Gottesdienst, Charakter, Familie, Reue, Sprache, Nachbarn, Grosszuegigkeit, Demut und mehr wechseln.
Ja. Jede Karte zeigt Quelle, Bewertungslabel und Ueberlieferer zusammen mit Text und kurzer Einordnung.